แปลเพลง Irreplaceable – Beyoncé *

แปลเพลง Irreplaceable – Beyoncé *

แปลเพลง Irreplaceable 

5976937383_ace8006583_z

ศิลปิน : Beyoncé
ภาพ : เว็บไซต์ flickr
แปล : Lemon And The Sun

To the left
To the left

To the left
To the left

อยู่ทางซ้ายน่ะ

Mmmm to the left, to the left
Everything you own in the box to the left
In the closet, that’s my stuff
Yes, if I bought it, baby, please don’t touch (don’t touch)

อยู่ทางซ้าย ไปทางซ้ายสิ
ข้าวของของเธอน่ะอยู่ในกล่องทางซ้ายมือนั่น
ส่วนในตู้นั่นมันของฉัน
ใช่ อะไรที่ฉันซื้อมา ช่วยอย่าแตะมันได้มั้ยที่รัก (อย่าแตะสิ)

And keep talking that mess, thats fine
Could you walk and talk, at the same time?
And it’s my name thats on that jag
So go move your bags, let me call you a cab

และถ้าจะพูดเรื่องไร้สาระพวกนั้นต่อก็พูดไปเหอะ
แต่ช่วยเดินไปพูดไปได้ไหม
แล้วรถนั่นน่ะเป็นชื่อฉันนะ
เพราะงั้นเอากระเป๋าเธอลงมาซะ เดี๋ยวฉันจะเรียกแท็กซี่ให้

Standing in the front yard, telling me
How I’m such a fool, talking ’bout
How I’ll never ever find a man like you
You got me twisted

เธอยืนอยู่บนสนามหญ้าหน้าบ้านแล้วพร่ำบอกฉัน
ว่าฉันน่ะโง่เพียงใด พูดต่อไปว่า
ฉันจะไม่มีวันหาผู้ชายแบบเธอได้อีกแล้ว 
เธอทำให้ฉันระอาสุดๆ 

You must not know ’bout me
You must not know ’bout me
I can have another you in a minute
Matter fact, he’ll be here in a minute (baby)

เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉันสักหน่อย
เธอไม่ได้รู้จักฉันเลยสักนิด
ฉันจะหาคนอย่างเธอได้ภายในหนึ่งนาที
และความจริงก็คือเดี๋ยวเขาก็มาหาฉันแล้วล่ะ (ที่รัก)

You must not know ’bout me
You must not know ’bout me
I can have another you by tomorrow
So don’t you ever for a second get to thinkin’
You’re irreplaceable?

เธอไม่รู้จักฉันดีพอนะ
เธอไม่ได้รู้จักฉันสักนิด
ฉันจะหาคนแบบเธอได้ภายในวันพรุ่งนี้ด้วยซ้ำ
เพราะงั้นอย่าได้คิดแม้สักนิดว่า
ตัวเธอเองน่ะหาใครแทนที่ไม่ได้

So go ahead and get gone
Call up that chick, and see if shes home
Oops I bet you thought, that I didn’t know
What did you think
I was putting you out for?
Because you was untrue
Rolling her around in the car that I bought you
Baby, drop them keys
Hurry up, before your taxi leaves

เพราะงั้นจะไปไหนก็ไปเหอะ
โทรหายัยนั่นซะเพื่อดูว่าหล่อนอยู่บ้านไหม
อุ๊ย เธอคงคิดว่าฉันไม่รู้เรื่องพวกนี้เลยสินะ
เหตุผลที่ทำให้ฉันทิ้งเธอน่ะเหรอ
เพราะว่าเธอมันไม่เคยจริงใจไง
พายัยนั่นเข้ามานั่งในรถที่ฉันซื้อให้เธอ
เพราะงั้นที่รัก วางกุญแจลงเหอะ
แล้วรีบไปก่อนที่รถแท็กซี่จะไป

Standing in the front yard, telling me
How I’m such a fool, talking ’bout
How I’ll never ever find a man like you
You got me twisted

เธอยืนอยู่บนสนามหญ้าหน้าบ้านแล้วพร่ำบอกฉัน
ว่าฉันน่ะโง่เพียงใด พูดต่อไปว่า
ฉันจะไม่มีวันหาผู้ชายแบบเธอได้อีก
เธอทำให้ฉันเซ็งนะ

You must not know ’bout me
You must not know ’bout me
I can have another you in a minute
Matter fact, he’ll be here in a minute (baby)

เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉันสักหน่อย
เธอไม่ได้รู้จักฉันเลยสักนิด
ฉันจะหาคนอย่างเธอได้ภายในหนึ่งนาที
และความจริงก็คือเดี๋ยวเขาก็มาหาฉันแล้วล่ะ (ที่รัก) 

You must not know ’bout me
You must not know ’bout me
I can have another you by tomorrow
So don’t you ever for a second get to thinkin’
You’re irreplaceable?

เธอไม่รู้จักฉันดีพอนะ
เธอไม่ได้รู้จักฉันสักนิด
ฉันจะหาคนแบบเธอได้ภายในวันพรุ่งนี้ด้วยซ้ำ
เพราะงั้นอย่าได้คิดแม้สักนิดว่า
ตัวเธอเองน่ะหาใครแทนที่ไม่ได้

So since I’m not your everything (irreplaceable)
How about I’ll be nothing (nothing)? Nothing at all to you (nothing, nothing)
Baby I won’t shed a tear for you (I won’t shed a tear for you)
I won’t lose a wink of sleep (a wink of sleep)
‘Cause the truth of the matter is (truth is)
Replacing you is so easy

ฉันไม่ใช่ทุกอย่างของเธออีกต่อไป (แทนที่ไม่ได้) 
ฉันน่ะไม่เกี่ยวข้องอะไรกับเธออีกแล้ว ไม่เลยสักนิด (ไม่ใช่อีกแล้ว)
ที่รักฉันไม่เสียน้ำตาให้เธอหรอก (ไม่มีทางเสียน้ำตาให้เธอ)
ฉันไม่เสียเวลานอนของฉันหรอก (ไม่เสียเวลานอนให้หรอกนะ)
เพราะความจริงของเรื่องนี้ก็คือ (ความจริงก็คือ)
การจะหาใครมาแทนที่เธอโครตง่ายดายเลย

To the left, to the left.
To the left, to the left.
Mmmmm
To the left, to the left.
Everything you own in the box to the left

อยู่ทางซ้าย ไปทางซ้ายสิ
ข้าวของของเธอน่ะอยู่ในกล่องทางซ้ายมือนั่น

To the left, to the left.
Don’t you ever for a second get to thinking
You’re irreplaceable?

อยู่ทางซ้าย ไปทางซ้ายสิ
เพราะงั้นอย่าได้คิดว่า
ตัวเธอเองน่ะหาใครแทนที่ไม่ได้

You must not know ’bout me
You must not know ’bout me
I can have another you in a minute
Matter fact, he’ll be here in a minute (baby)

เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉันสักหน่อย
เธอไม่ได้รู้จักฉันเลยสักนิด
ฉันจะหาคนอย่างเธอได้ภายในหนึ่งนาที
และความจริงก็คือเดี๋ยวเขาก็มาหาฉันแล้วล่ะ (ที่รัก) 

You must not know ’bout me
You must not know ’bout me
I can have another you by tomorrow
So don’t you ever for a second get to thinkin’?

เธอไม่รู้จักฉันดีพอนะ
เธอไม่ได้รู้จักฉันสักนิด
ฉันจะหาคนแบบเธอได้ภายในวันพรุ่งนี้ด้วยซ้ำ
เพราะงั้นอย่าได้คิดแม้สักนิดว่า
ตัวเธอเองน่ะหาใครแทนที่ไม่ได้

You must not know ’bout me (baby)
You must not know ’bout me
I can have another you in a minute
Matter fact, he’ll be here in a minute

เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉันสักหน่อย
เธอไม่ได้รู้จักฉันเลยสักนิด
ฉันจะหาคนอย่างเธอได้ภายในหนึ่งนาที
และความจริงก็คือเดี๋ยวเขาก็มาหาฉันแล้วล่ะ (ที่รัก) 

You can pack all your bags we’re finished (you must not know ’bout me)
‘Cause you made your bed now lay in it (you must not know ’bout me)
I could have another you by tomorrow
Don’t you ever for a second get to thinkin’
You’re irreplaceable?

เก็บข้าวของของเธอไปสักทีเหอะ เราจบกันแล้วล่ะ (เธอไม่รู้จักฉันสักนิด)
เธอสร้างปัญหาขึ้นมาเองก็แก้เองสิ (เธอไม่รู้จักฉันดีพอ)
ฉันหาคนแบบเธอได้ในเวลาไม่นานหรอก
เพราะงั้นอย่าได้คิดเลยว่า
เธอน่ะหาใครมาแทนไม่ได้

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s