แปลเพลง So What – P!nk *

แปลเพลง So What – P!nk *

แปลเพลง So What

pink-so-what

ศิลปิน : P!nk 
ภาพ : เว็บไซต์ Significatocanzoni
แปล : Lemon And The Sun

I guess I just lost my husband,
I don’t know where he went,
So I’m gonna drink my money,
I’m not gonna pay his rent,
I got a brand new attitude and
I’m gonna wear it tonight,
I wanna get in trouble,
I wanna start a fight,
na na na na na na na I wanna start a fight,
na na na na na na na I wanna start a fight.

ฉันว่าฉันเพิ่งจะเสียสามีไปน่ะ
ไม่รู้เหมือนกันว่าเขาไปมุดหัวอยู่ที่ไหน
เพราะงั้นฉันจะใช้เงินของฉันให้สะใจ
ไม่จ่ายค่าเช่าบ้านให้เขาอีกแล้วล่ะ
ฉันเพิ่งมีทัศนคติใหม่ๆ
แล้วก็จะเริ่มใช้มันในคืนนี้เลย
ฉันอาจจะมีปัญหายุ่งยากตามมาก็จริง
แต่ฉันจะเริ่มสู้แล้ว
ฉันต้องการจะสู้
ฉันอยากจะสู้

So, so what
I’m still a rock star,
I got my rock moves,
And I don’t need you,
And guess what,
I’m having more fun,
And now that we’re done,
I’m gonna show you tonight,
I’m alright,
I’m just fine,
And you’re a tool,
So, so what,
I am a rock star,
I got my rock moves,
And I don’t want you tonight.

แล้วไงล่ะ
ฉันก็ยังคงเป็นร็อกสตาร์
ให้แฟนๆ ของฉันโยกได้
และไม่เห็นต้องการเธอสักนิด
ลองคิดดูสิ
ฉันโครตมันส์เลยแหละ
และตอนนี้เราก็จบกันแล้ว
คืนนี้ฉันจะแสดงให้เธอเห็นเอง
ว่าฉันไม่เป็นไร
สบายดี
และเธอก็เป็นได้แค่เครื่องมือเท่านั้นแหละ
แล้วไงล่ะ
ฉันก็ยังเป็นร็อกสตาร์
ให้ชาวร็อกโยกหัวตามได้น่ะสิ
ไม่เห็นต้องการเธอในคืนนี้เลย

(Uh check my flow, aw)
The waiter just took my table,
And gave it to Jessica Simps (shit!),
I guess I’ll go sit with drum boy,
At least he’ll know how to hit,
What if this song’s on the radio,
then somebody’s gonna die,
I’m gonna get in trouble,
My ex will start a fight,
na na na na na na na he’s gonna start a fight,
na na na na na na na we’re all gonna get in a fight!

(ลองดูความเจ๋งของฉันซะก่อน)
บ๋อยดันเอาโต๊ะของฉันไปให้เจสสิก้า ซิมป์สัน (เวรเอ๊ย!)
เพราะงั้นฉันคงต้องร่วมโต๊ะกับหนุ่มมือกลองสินะ
อย่างน้อยเขาก็รู้วิธีการตีละกัน
แล้วถ้าเพลงนี้เกิดเล่นในวิทยุ
ฉันว่าต้องมีใครตายชัวร์
แล้วฉันก็คงมีปัญหาแหง
แฟนเก่าฉันคงจะหาเรื่องทะเลาะ
เขาต้องหาเรื่องทะเลาะแน่
งั้นเรามาตีกันให้กระจายไปเลยซี่!

You weren’t there,
You never were,
You want it all,
But that’s not fair,
I gave you life,
I gave my all,
You weren’t there,
You let me fall.

เธอไม่เคยอยู่เคียงข้างฉัน
ไม่เคยสักครั้ง
เธอต้องการทุกอย่าง
และนั่นมันไม่ยุติธรรมอย่างแรง
ฉันให้ชีวิตกับเธอ
ให้ทุกอย่างกับเธอ
แต่เธอกลับไม่เคยอยู่ข้างๆ ฉัน
และปล่อยให้ฉันตกต่ำ

No, no, no, no
I don’t want you tonight,
You weren’t there,
I’m gonna show you tonight,
I’m alright,
And you’re a tool,
And your a tool,
So, so what,
I am a rock star,
I got my rock moves,
And I don’t want you tonight!

ไม่
คืนนี้ฉันไม่ต้องการเธอ
เธอไม่เคยอยู่เคียงข้างฉัน
คืนนี้ฉันจะแสดงให้เธอเห็นเอง
ว่าฉันไม่เป็นไร
และเธอก็เป็นได้แค่เครื่องมือเท่านั้นแหละ
แค่เครื่องมือน่ะ
แล้วไงน่ะเหรอ
ฉันก็ยังเป็นร็อกสตาร์
ให้ชาวร็อกโยกกระจายไง
ไม่เห็นต้องการเธอในคืนนี้เลย!

แปลเพลง Six Degrees Of Separation – The Script *

แปลเพลง Six Degrees Of Separation – The Script *

แปลเพลง Six Degrees Of Separation 

ts

ศิลปิน : The Script 
ภาพ : เว็บไซต์ thescriptmusic
แปล : Lemon And The Sun

You’ve read the books,
You’ve watched the shows,
What’s the best way no one knows, yeah,
Meditate, get hypnotized.
Anything to take from your mind.
But it won’t go, ohhhh ohhh
You’re doing all these things out of desperation,
Ohhh ohhh,
You’re going through six degrees of separation.

คุณอ่านหนังสือ
ดูทีวี
ไม่มีใครรู้หรอกว่าอะไรคือวิธีที่ดีที่สุด
นั่งสมาธิ ไปสะกดจิต
ทำทุกสิ่งที่จะโยนเรื่องเศร้าๆ ออกจากหัว
แต่มันก็ไม่เห็นได้เรื่องสักอย่าง
คุณทำสิ่งที่ว่ามานี้เพื่อให้หายจิตตก
คุณกำลังเข้าสู่ขั้นตอนทั้งหกในการเลิกรา

You hit the drink, you take a toke
Watch the past go up in smoke, yeah
Fake a smile, yeah, lie and say that,
You’re better now than ever, and your life’s okay
When it’s not. No.
You’re doing all these things out of desperation,
Ohhh ohhh,
You’re going through six degrees of separation.

คุณเมาหัวราน้ำ พี้กัญชาสักหน่อย
นั่งมองอดีตล่องลอยไปกับสายควัน
แสร้งยิ้มแล้วพูดโกหกว่า
ตอนนี้คุณดีขึ้นกว่าเก่าตั้งแยะและชีวิตก็โอเคดี
แต่ความจริงแล้วมันไม่ใช่เลย
คุณทำทุกสิ่งที่ว่ามานี้ด้วยความสิ้นหวัง
คุณกำลังผ่านขั้นตอนทั้งหกในการเลิกรา

First, you think the worst is a broken heart
What’s gonna kill you is the second part
And the third, Is when your world splits down the middle
And fourth, you’re gonna think that you fixed yourself
Fifth, you see them out with someone else
And the sixth, is when you admit you may have fucked up a little

ขั้นแรกก็คิดว่าเรื่องที่แย่ที่สุดคือ การอกหัก
แต่มันกลับหนักขึ้นกว่าเก่าในขั้นที่สอง
และขั้นที่สามมันก็เหมือนกับโลกแหลกสลายไปตรงหน้า
และขั้นที่สี่คุณเริ่มคิดที่จะเยียวยาตัวเอง
แต่พอถึงขั้นที่ห้ากลับเดินไปเจอเขาอยู่กับคนอื่น
และขั้นสุดท้าย ในที่สุดคุณก็ยอมรับกับตัวเองได้ว่าเรื่องนี้ทำให้คุณเซไปหน่อยก็เท่านั้น

(Oh no there ain’t no help, it’s every man for himself)
(No no there ain’t no help, it’s every man for himself)

ไม่มีใครช่วยคุณได้หรอก นอกจากตัวคุณเอง
ไม่มีอะไรช่วยได้หรอก คุณต้องผ่านทั้งหมดนี้ไปด้วยตัวเอง

You tell your friends, yeah, strangers too,
Anyone who’ll throw an arm around you, yeah
Tarot cards
Gems and stones,
Believing all that shit is gonna heal your soul.
Well it’s not, no, wohhhh

คุณบอกกับเพื่อนฝูง บอกกระทั่งคนแปลกหน้า
ใครก็ตามที่สามารถปลอบใจคุณได้
ไพ่ทาโรห์
อัญมณีและหินสี
การเชื่อในไอ้ของบ้าๆ พวกนี้ไม่ได้ช่วยเยียวอะไรหรอก
มันไม่ช่วยให้ดีขึ้นสักนิดเลย

You’re only doing things out of desperation,
Ohhh no,
You’re goin’ through six degrees of separation.

คุณทำสิ่งเหล่านี้ด้วยความสิ้นหวัง
คุณกำลังผ่านหกขั้นตอนของการเลิกรา

First, you think the worst is a broken heart
What’s gonna kill you is the second part
And the third, Is when your world splits down the middle
And fourth, you’re gonna think that you fixed yourself
Fifth, you see them out with someone else
And the sixth, is when you admit you may have fucked up a little

ขั้นแรกก็คิดว่าเรื่องที่แย่ที่สุดคือ การอกหัก
แต่มันกลับหนักขึ้นกว่าเก่าในขั้นที่สอง
และขั้นที่สามมันก็เหมือนกับโลกแหลกสลายไปตรงหน้า
และขั้นที่สี่คุณเริ่มคิดที่จะเยียวยาตัวเอง
แต่พอถึงขั้นที่ห้ากลับเดินไปเจอเขาอยู่กับคนอื่น
และขั้นสุดท้าย ในที่สุดคุณก็ยอมรับกับตัวเองว่า
เรื่องงี่เง่านี่ทำให้ชีวิตคุณดิ่งไปหน่อยเท่านั้น

No there’s no starting over,
Without finding closure, you’d take them back,
No hesitation,
That’s when you know you’ve reached the sixth degree of separation

 คงไร้การเริ่มต้นใหม่
หากไม่จบในเรื่องเดิมเสียก่อน
หากคุณยอมรับเรื่องนี้โดยไม่ลังเลได้เสียที
นั่นก็แสดงว่าคุณถึงขั้นที่หกในการเลิกราแล้ว

แปลเพลง I Will Survive – Gloria Gaynor *

แปลเพลง I Will Survive – Gloria Gaynor *

 

แปลเพลง I Will Survive

 

20131118gaynorMAG

ศิลปิน : Gloria Gaynor
ภาพ : เว็บไซต์ post-gazette
แปล : Lemon And The Sun

 

At first I was afraid
I was petrified
Kept thinking I could never live
Without you by my side
But then I spent so many nights
Thinking how you did me wrong
And I grew strong
And I learned how to get along
And so you’re back
From outer space
I just walked in to find you here
With that sad look upon your face
I should have changed that stupid lock
I should have made you leave your key
If I had known for just one second
You’d be back to bother me

ตอนแรกฉันก็หวาดกลัว
รู้สึกหวั่นใจ
คิดว่าตัวเองคงอยู่ไม่ได้แน่
หากไม่มีเธอข้างกายแล้ว
แต่ต่อมาเมื่อฉันใช้เวลาหลายคืนเฝ้าคิดใคร่ครวญ
ฉันก็คิดได้ว่าเธอทำให้ฉันเข้าใจผิด
และฉันแข็งแรงขึ้นแล้ว
ฉันเรียนรู้ที่จะใช้ชีวิตต่อไป
แต่เธอก็ดันกลับมา
มาจากที่ไหนไม่รู้
ฉันเดินเข้าห้องมาแล้วก็เจอเธออยู่ที่นี่
ด้วยสีหน้าเศร้าสลด
ฉันน่าจะเปลี่ยนกุญแจงี่เง่านั่นเสียใหม่
ฉันน่าจะเอากุญแจจากเธอคืนมา
ถ้าฉันรู้สักนิดว่า
เธอจะกลับมากวนใจฉันแบบนี้


Go on now go walk out the door
Just turn around now
’cause you’re not welcome anymore
Weren’t you the one who tried to hurt me with goodbye
Did you think I’d crumble
Did you think I’d lay down and die
Oh no, not I
I will survive
Oh as long as i know how to love
I know I will stay alive
I’ve got all my life to live
I’ve got all my love to give
And I’ll survive
I will survive (hey-hey)

เชิญออกไปให้พ้นประตูเสียตอนนี้
หันหลังกลับไปซะเดี๋ยวนี้เลย
เพราะฉันไม่ต้อนรับเธออีกต่อไปแล้ว
ไม่ใช่เธอหรอกเหรอที่ทำร้ายฉันด้วยการบอกลา
คิดล่ะสิว่าฉันจะย่ำแย่
คิดใช่ปะว่าฉันจะทรุดลงและตายไป 
โอ้ นั่นไม่ใช่ฉันหรอกย่ะ
ฉันจะอยู่รอด
ตราบใดที่ฉันรู้วิธีการรัก
ฉันรู้ว่าฉันจะอยู่ได้
ฉันก็จะใช้ชีวิตต่อไป
รักต่อไป
และฉันไม่ตายหรอก
ฉันรอดเสมอนั่นแหละ

It took all the strength I had
Not to fall apart
Kept trying hard to mend
The pieces of my broken heart
And I spent oh so many nights
Just feeling sorry for myself
I used to cry
But now I hold my head up high
And you see me
Somebody new
I’m not that chained up little person
Still in love with you
And so you felt like dropping in
And just expect me to be free
And now I’m saving all my loving
For someone who’s loving me

ฉันต้องรวบรวมความเข้มแข็งทั้งหมด
เพื่อไม่ให้ชีวิตต้องพังพินาศลงไป

ฉันพยายามอย่างหนักเหลือเกินเพื่อจะเยียวยา
รักษาหัวใจที่สลาย
และฉันใช้เวลาหลายค่ำคืน
เฝ้ารู้สึกสมเพชตัวเอง
ฉันเคยร้องไห้นะ
แต่ตอนนี้ฉันสามารถเดินเชิดหน้าได้แล้ว
และเธอจะเห็นว่า
ฉันคนใหม่
ฉันไม่ใช่คนโง่ๆ
ที่เฝ้ารักเธออีกต่อไป
และไม่ได้เป็นคนไร้ค่าที่เธอคิดว่าจะมาหาเมื่อไรก็ได้
เพราะตอนนี้ฉันจะเก็บใจไว้ให้กับคนที่รักฉันจริง

Go on now go walk out the door
Just turn around now
’cause you’re not welcome anymore
Weren’t you the one who tried to break me with goodbye
Did you think I’d crumble
Did you think I’d lay down and die
Oh no, not I
I will survive
Oh as long as i know how to love
I know I will stay alive
I’ve got all my life to live
I’ve got all my love to give
And I’ll survive
I will survive

เชิญออกไปจากประตูฉันเหอะ
หันหลังกลับไปซะเดี๋ยวนี้เลย
เพราะฉันไม่ต้อนรับเธออีกต่อไปแล้ว
ไม่ใช่เธอหรอกเหรอที่ทำร้ายฉันด้วยการบอกลา
คิดล่ะสิว่าฉันจะย่ำแย่น่ะ 
คิดใช่ปะว่าฉันจะทรุดลงและตายไป 
โอ้ นั่นไม่ใช่ฉันสักนิดย่ะ 
ฉันจะอยู่รอด
ตราบใดที่ฉันรู้วิธีการรัก
ฉันรู้ว่าฉันจะอยู่ได้
ฉันมีชีวิตที่ต้องใช้
ฉันมีความรักที่ต้องให้
และฉันจะรอดชีวิต
ฉันอยู่ได้สบาย

แปลเพลง Better In Time – Leona Lewis *

แปลเพลง Better In Time – Leona Lewis *

แปลเพลง Better In Time

Leona-Lewis-leona-lewis-15045366-1024-768

ศิลปิน : Leona Lewis
ภาพ : เว็บไซต์ fanpop
แปล : Lemon And The Sun

It’s been the longest winter without you
I didn’t know where to turn to
See somehow I cant forget you
After all that we’ve been through

ช่างเป็นฤดูหนาวที่ยาวนานเหลือเกินเมื่อไร้เธอ
ฉันไม่รู้เลยว่าจะหันไปทางไหนดี
ฉันจะลืมเธอลงได้อย่างไร
ในเมื่อมีหลายสิ่งเหลือเกินที่เราผ่านมาด้วยกัน

go in, come in
thought i heard a knock
who’s there? no one
thinking that i deserved it
now i realize that i really didnt know
you didn’t notice, you mean everything
quickly I’m learning, to love again
all i know is, imma be ok

มาสิ เข้ามาเลย
ฉันคิดว่าได้ยินเสียงเคาะประตู
คิดว่ามีใครอยู่ตรงนั้น แต่กลับไม่มีสักคน
คิดว่าฉันควรได้รับความเจ็บปวดพวกนั้นแล้วล่ะ
แต่เธอไม่รู้หรือว่า เธอคือทุกอย่างของฉัน
แต่ไม่นานฉันก็ได้เรียนรู้เรื่องความรักอีกครั้ง
สิ่งที่ฉันรู้ตอนนี้คือ ฉันจะต้องหายดี 


thought i couldn’t live without you
its gonna hurt when it heals to
it’ll all get better in time
even though i really love you
I’m gonna smile cause i deserve to
it’ll all get better in time

ฉันเคยคิดว่าคงอยู่ไม่ได้ถ้าขาดเธอ
ถึงมันจะเจ็บปวดแต่มันก็ต้องหาย
เวลาจะเยียวยาทุกอย่างเอง
แม้ว่าฉันจะรักเธอมากสักเท่าไหร่
แต่ฉันก็ยิ้มเพราะฉันคู่ควรกับรอยยิ้มนั่น
เวลาจะช่วยให้ทุกอย่างดีขึ้นเอง

how could i turn on the tv
without something there to remind me
was it all that easy
to just put aside your feelings

ฉันไม่กล้าเปิดทีวี
เพราะกลัวจะพบบางสิ่งที่ทำให้นึกถึงเธอ
มันง่ายนักเหรอ
กับการโยนความรู้สึกเหล่านั้นทิ้งไป

if  I’m dreaming
dont wanna let, hurt my feelings
but that’s the path, i believe in
and i know that, time will heal it
you didn’t notice, you mean everything
quickly im learning, to love again
all i know is, imma be ok

หากฉันกำลังฝันอยู่
ก็ไม่อยากปล่อยให้ฝันนั้นทำร้ายความรู้สึกฉันเลย
แต่ฉันเชื่อมั่นในเส้นทางนี้
และฉันรู้ว่าเวลาจะช่วยเยียวยาหัวใจ
เธออาจจะไม่เคยรู้ว่าเธอคือทุกอย่างสำหรับฉัน
แต่ฉันก็ได้เรียนรู้ที่จะรักอีกครั้งอย่างรวดเร็ว
ทุกอย่างที่ฉันรู้ก็คือ ฉันจะต้องไม่เป็นอะไร

thought i couldn’t live without you
its gonna hurt when it heals to
it’ll all get better in time
even though i really love you
im gonna smile cause i deserve to
it’ll all get better in time

ฉันเคยคิดว่าคงอยู่ไม่ได้ถ้าขาดเธอ
ถึงมันจะเจ็บปวดแต่มันก็ต้องหาย
เวลาจะเยียวยาทุกอย่างเอง
แม้ว่าฉันจะรักเธอมากสักเท่าไหร่
แต่ฉันก็ยิ้มเพราะฉันคู่ควรกับรอยยิ้มนั่น
เวลาจะช่วยให้ทุกอย่างดีขึ้นเอง

since there’s no more you and me
its time i let you go so i can be free
and live my life how it should be
no matter how hard it is ill be fine without you
yes i will

ตั้งแต่ไม่มีเธอและฉันอีกแล้ว
ก็ถึงเวลาที่ฉันจะปล่อยวางเรื่องของเธอเพื่อที่จะได้เป็นอิสระ
และใช้ชีวิตอย่างที่ควรเป็น
ไม่ว่ามันจะยากเย็นสักเพียงใดแต่ฉันเชื่อว่าฉันจะไม่เป็นไรถึงแม้ไร้เธอ
ใช่แล้ว ฉันต้องทำได้

thought i couldn’t live without you
its gonna hurt when it heals to
it’ll all get better in time
even though i really love you
I’m gonna smile cause i deserve to
it’ll all get better in time

ฉันเคยคิดว่าคงอยู่ไม่ได้ถ้าขาดเธอ
ถึงมันจะเจ็บปวดแต่มันก็ต้องหาย
เวลาจะเยียวยาทุกอย่างเอง
แม้ว่าฉันจะรักเธอมากสักเท่าไหร่
แต่ฉันก็ยิ้มเพราะฉันคู่ควรกับรอยยิ้มนั่น
เวลาจะช่วยให้ทุกอย่างดีขึ้นเอง

แปลเพลง Only When You’re Lonely – Bruno Mars *

แปลเพลง Only When You’re Lonely – Bruno Mars *

 

 แปลเพลง Only When You’re Lonely 

 Bruno-Mars-HD-Wallpaper

ศิลปิน : Bruno Mars
ภาพ : เว็บไซต์ wallmaxis
แปล : Lemonandthesun

Here I am again doing things I said that I wouldn’t do
It’s 3am and I’m rushing out the door to see you
Waiting all day, but now you wanna call me
Why do you do this to me all the time?

ฉันทำสิ่งที่เคยพูดว่าไม่มีวันทำอีกแล้ว
เวลาตีสามแล้วแต่ฉันออกจากบ้านมาหาเธอ
รอเธอโทรมาทั้งวัน แต่เธอกลับโทรมาเอาป่านนี้
ทำไมเธอทำอย่างนี้กับฉันตลอดเลย

After all the things you put me through, still I come right back
But now I know the truth, I can finally see
You only want me when you’re lonely
If I say I’m gonna leave, that’s the only time you want me
Next time you need me there I won’t make it
Another late night call I won’t take it
Cos now I finally see, you only want me when you’re lonely
Only when you’re lonely, lonely
Only when you’re lonely
Only when you’re lonely, lonely
Only when you’re lonely

และหลังจากทุกสิ่งที่เธอทำกับฉัน ฉันก็จะกลับมาเหมือนเดิม
แต่ตอนนี้ฉันรู้ความจริง ฉันเข้าใจทุกอย่างกระจ่างขึ้นแล้ว
เธอต้องการฉันยามเหงาเท่านั้น
หากฉันพูดว่าฉันจะไปแล้ว นั่นก็เป็นเวลาเดียวที่เธอพูดว่า เธอต้องการฉัน
ต่อไปถ้าเธอต้องการฉัน ฉันจะไม่สนใจอีก
แล้วฉันก็จะไม่รับสายเธอในคืนอื่นๆ ด้วย
เพราะในที่สุดฉันก็เข้าใจว่าเธอเพียงต้องการฉันเวลาเหงาเท่านั้นเอง

Had me fooled from the start and I quickly gave my heart
Cuz I loved you, loved you
But this is what happens when you’re a lonely girl
with no one to turn you
Now I’m stronger, don’t need you any longer
So get off your knees, your words don’t mean anything

ฉันโง่มาแต่แรกแล้วและยังให้ใจเธอเร็วไป 
เพราะฉันรักเธอ…รักเธอ
แต่ความรักของเธอมันเกิดขึ้นเฉพาะเวลาที่เธอเหงาน่ะที่รัก
ยามที่ไม่มีใครสนใจเธอ
ตอนนี้ฉันแข็งแรงขึ้นแล้ว ไม่ต้องการเธออีกต่อไป
ดังนั้นไปซะเถอะ คำพูดของเธอไม่มีค่าอะไรอีกต่อไปแล้ว

After all the things you put me through, still I come right back
But now I know the truth, I can finally see
You only want me when you’re lonely
If I say I’m gonna leave, that’s the only time you want me
Next time you need me there I won’t make it
Another late night call I won’t take it
Cuz now I finally see, you only want me when you’re lonely

และหลังจากทุกสิ่งที่เธอทำกับฉัน ฉันก็จะกลับมาเหมือนเดิม
แต่ตอนนี้ฉันรู้ความจริง ฉันเข้าใจทุกอย่างกระจ่างขึ้นแล้ว
เธอต้องการฉันยามเหงาเท่านั้น
หากฉันพูดว่าฉันจะไปแล้ว นั่นก็เป็นเวลาเดียวที่เธอพูดว่า เธอต้องการฉัน
ต่อไปถ้าเธอต้องการฉัน ฉันจะไม่สนใจอีก
แล้วฉันก็จะไม่รับสายเธอยามดึกดื่นอีกแล้ว
เพราะในที่สุดฉันก็เข้าใจสักทีว่าเธอเพียงต้องการฉันเวลาเหงาเท่านั้นเอง

Nothing’s ever changing, decisions you can’t make it
You just think of yourself and never me at all
If you’re with your friends, you just string me along
But I won’t allow it anymore, so it’s time for me to move on

ไม่มีสิ่งใดเปลี่ยนแปลง เธอยังคงไม่ชัดเจนสักที 
เธอคิดถึงแค่ตัวเองเท่านั้นไม่แคร์ฉันสักนิดหรอก
ถ้าเธออยู่กับเพื่อนเมื่อไหร่ก็จะทิ้งฉันไว้คนเดียว
แต่ฉันไม่เอาแบบนั้นอีกแล้ว นี่เป็นเวลาที่ฉันควรจะก้าวต่อไปเสียที

Cuz I can finally see, you only want me when you’re lonely
If I say I’m gonna leave, that’s the only time you want me
Next time you need me there I won’t make it
Another late night call I won’t take it
Cos now I finally see, you only want me when you’re lonely
Only when you’re lonely, lonely
Only when you’re lonely
Only when you’re lonely, lonely
Only when you’re lonely

แต่ตอนนี้ฉันรู้ซึ้งแล้วว่าเธอต้องการฉันแค่ตอนเหงาเท่านั้น
หากฉันพูดว่าฉันจะไปแล้ว นั่นก็เป็นเวลาเดียวที่เธอพูดว่า เธอต้องการฉัน
ต่อไปถ้าเธอต้องการฉัน ฉันจะไม่สนใจอีก
แล้วฉันก็จะไม่รับสายเธอยามดึกดื่นอีกแล้ว
เพราะในที่สุดฉันก็เข้าใจว่าเธอเพียงต้องการฉันเวลาเหงาเท่านั้นเอง

I can finally see, you only want me when you’re lonely
If I say I’m gonna leave, that’s the only time you want me
Next time you need me there I won’t make it
Another late night call I won’t take it
Cuz now I finally see, you only want me when you’re lonely

แต่ตอนนี้ฉันรู้ความจริง ฉันเข้าใจทุกอย่างกระจ่างขึ้นแล้ว
เธอต้องการฉันยามเหงาเท่านั้น
หากฉันพูดว่าฉันจะไปแล้ว นั่นก็เป็นเวลาเดียวที่เธอพูดว่า เธอต้องการฉัน
ต่อไปถ้าเธอต้องการฉัน ฉันจะไม่สนใจอีก
แล้วฉันก็จะไม่รับสายเธอในคืนอื่นๆ ด้วย
เพราะในที่สุดฉันก็เข้าใจว่าเธอเพียงต้องการฉันเวลาเหงาเท่านั้นเอง

แปลเพลง If I Ain’t Got You – Alicia Keys *

แปลเพลง If I Ain’t Got You – Alicia Keys *

แปลเพลง If I Ain’t Got You 

Alicia+Keys+03ศิลปิน : Alicia Keys 
ภาพ : เว็บไซต์ last.fm
แปล : Lemonandthesun

Some people live for the fortune
Some people live just for the fame
Some people live for the power, yeah
Some people live just to play the game
Some people think that the physical things
Define what’s within
And I’ve been there before
But that life’s a bore
So full of the superficial

บางคนใช้ชีวิตเพื่อโชคชะตา
บ้างก็ใช้ชีวิตเพื่อชื่อเสียง
บ้างก็ใช้ชีวิตเพื่อพลังอำนาจ
บ้างก็ใช้ชีวิตในการเล่นเกมไปวันๆ
บางคนนั้นคิดว่าสิ่งของนอกกายทั้งหลาย
บ่งบอกถึงตัวตนภายใน
ฉันก็เคยเป็นเช่นนั้นมาก่อน
แต่มันก็ทำให้ชีวิตน่าเบื่อ
ล้วนมีแต่เรื่องฉาบฉวยทั้งสิ้น

Some people want it all
But I don’t want nothing at all
If it ain’t you baby
If I ain’t got you baby
Some people want diamond rings
Some just want everything
But everything means nothing
If I ain’t got you, Yeah

บางคนต้องการทุกสิ่ง
แต่ฉันกลับไม่ต้องการอะไรเลย
หากฉันไม่มีเธอที่รัก
หากฉันไม่มีเธอข้างกาย
บางคนต้องการแหวนเพชรเลอค่า
บางคนต้องการทุกๆอย่าง
แต่สิ่งเหล่านั้นล้วนไม่มีค่าใด
หากฉันไม่มีเธอข้างกาย

Some people search for a fountain
That promises forever young
Some people need three dozen roses
And that’s the only way to prove you love them
Hand me the world on a silver platter
And what good would it be
With no one to share
With no one who truly cares for me

บางคนนั้นค้นหาน้ำพุ
ที่ให้ความเยาว์คงอยู่ตลอดกาล
บางคนก็ต้องการดอกกุหลาบช่อใหญ่
เพราะคิดว่ามันเป็นหนทางเดียวที่จะพิสูจน์รัก
แม้จะมอบโลกใบนี้ใส่มาในจานเงินให้ฉัน
แล้วมันจะดีตรงไหนเล่า
หากไม่มีใครสักคนมาร่วมแบ่งปัน
หากไร้คนที่ห่วงใยฉันอย่างแท้จริง

Some people want it all
But I don’t want nothing at all
If it ain’t you baby
If I ain’t got you baby
Some people want diamond rings
Some just want everything
But everything means nothing
If I ain’t got you, you, you

บางคนต้องการทุกสิ่ง
แต่ฉันกลับไม่ต้องการอะไรเลย
หากฉันไม่มีเธอที่รัก
หากฉันไม่มีเธอข้างกาย
บางคนต้องการแหวนเพชรเลอค่า
บางคนต้องการทุกๆอย่าง
แต่สิ่งเหล่านั้นล้วนไม่มีค่าใด
หากฉันไม่มีเธอข้างกาย

If I ain’t got you with me baby
So nothing in this whole wide world don’t mean a thing
If I ain’t got you with me baby

หากฉันไม่มีเธออยู่กับฉันนะที่รัก
ไม่มีสิ่งใดบนโลกกว้างใหญ่ใบนี้จะมีความหมายเลย
ถ้าฉันไร้เธอที่รัก

แปลเพลง Irreplaceable – Beyoncé *

แปลเพลง Irreplaceable – Beyoncé *

แปลเพลง Irreplaceable 

5976937383_ace8006583_z

ศิลปิน : Beyoncé
ภาพ : เว็บไซต์ flickr
แปล : Lemon And The Sun

To the left
To the left

To the left
To the left

อยู่ทางซ้ายน่ะ

Mmmm to the left, to the left
Everything you own in the box to the left
In the closet, that’s my stuff
Yes, if I bought it, baby, please don’t touch (don’t touch)

อยู่ทางซ้าย ไปทางซ้ายสิ
ข้าวของของเธอน่ะอยู่ในกล่องทางซ้ายมือนั่น
ส่วนในตู้นั่นมันของฉัน
ใช่ อะไรที่ฉันซื้อมา ช่วยอย่าแตะมันได้มั้ยที่รัก (อย่าแตะสิ)

And keep talking that mess, thats fine
Could you walk and talk, at the same time?
And it’s my name thats on that jag
So go move your bags, let me call you a cab

และถ้าจะพูดเรื่องไร้สาระพวกนั้นต่อก็พูดไปเหอะ
แต่ช่วยเดินไปพูดไปได้ไหม
แล้วรถนั่นน่ะเป็นชื่อฉันนะ
เพราะงั้นเอากระเป๋าเธอลงมาซะ เดี๋ยวฉันจะเรียกแท็กซี่ให้

Standing in the front yard, telling me
How I’m such a fool, talking ’bout
How I’ll never ever find a man like you
You got me twisted

เธอยืนอยู่บนสนามหญ้าหน้าบ้านแล้วพร่ำบอกฉัน
ว่าฉันน่ะโง่เพียงใด พูดต่อไปว่า
ฉันจะไม่มีวันหาผู้ชายแบบเธอได้อีกแล้ว 
เธอทำให้ฉันระอาสุดๆ 

You must not know ’bout me
You must not know ’bout me
I can have another you in a minute
Matter fact, he’ll be here in a minute (baby)

เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉันสักหน่อย
เธอไม่ได้รู้จักฉันเลยสักนิด
ฉันจะหาคนอย่างเธอได้ภายในหนึ่งนาที
และความจริงก็คือเดี๋ยวเขาก็มาหาฉันแล้วล่ะ (ที่รัก)

You must not know ’bout me
You must not know ’bout me
I can have another you by tomorrow
So don’t you ever for a second get to thinkin’
You’re irreplaceable?

เธอไม่รู้จักฉันดีพอนะ
เธอไม่ได้รู้จักฉันสักนิด
ฉันจะหาคนแบบเธอได้ภายในวันพรุ่งนี้ด้วยซ้ำ
เพราะงั้นอย่าได้คิดแม้สักนิดว่า
ตัวเธอเองน่ะหาใครแทนที่ไม่ได้

So go ahead and get gone
Call up that chick, and see if shes home
Oops I bet you thought, that I didn’t know
What did you think
I was putting you out for?
Because you was untrue
Rolling her around in the car that I bought you
Baby, drop them keys
Hurry up, before your taxi leaves

เพราะงั้นจะไปไหนก็ไปเหอะ
โทรหายัยนั่นซะเพื่อดูว่าหล่อนอยู่บ้านไหม
อุ๊ย เธอคงคิดว่าฉันไม่รู้เรื่องพวกนี้เลยสินะ
เหตุผลที่ทำให้ฉันทิ้งเธอน่ะเหรอ
เพราะว่าเธอมันไม่เคยจริงใจไง
พายัยนั่นเข้ามานั่งในรถที่ฉันซื้อให้เธอ
เพราะงั้นที่รัก วางกุญแจลงเหอะ
แล้วรีบไปก่อนที่รถแท็กซี่จะไป

Standing in the front yard, telling me
How I’m such a fool, talking ’bout
How I’ll never ever find a man like you
You got me twisted

เธอยืนอยู่บนสนามหญ้าหน้าบ้านแล้วพร่ำบอกฉัน
ว่าฉันน่ะโง่เพียงใด พูดต่อไปว่า
ฉันจะไม่มีวันหาผู้ชายแบบเธอได้อีก
เธอทำให้ฉันเซ็งนะ

You must not know ’bout me
You must not know ’bout me
I can have another you in a minute
Matter fact, he’ll be here in a minute (baby)

เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉันสักหน่อย
เธอไม่ได้รู้จักฉันเลยสักนิด
ฉันจะหาคนอย่างเธอได้ภายในหนึ่งนาที
และความจริงก็คือเดี๋ยวเขาก็มาหาฉันแล้วล่ะ (ที่รัก) 

You must not know ’bout me
You must not know ’bout me
I can have another you by tomorrow
So don’t you ever for a second get to thinkin’
You’re irreplaceable?

เธอไม่รู้จักฉันดีพอนะ
เธอไม่ได้รู้จักฉันสักนิด
ฉันจะหาคนแบบเธอได้ภายในวันพรุ่งนี้ด้วยซ้ำ
เพราะงั้นอย่าได้คิดแม้สักนิดว่า
ตัวเธอเองน่ะหาใครแทนที่ไม่ได้

So since I’m not your everything (irreplaceable)
How about I’ll be nothing (nothing)? Nothing at all to you (nothing, nothing)
Baby I won’t shed a tear for you (I won’t shed a tear for you)
I won’t lose a wink of sleep (a wink of sleep)
‘Cause the truth of the matter is (truth is)
Replacing you is so easy

ฉันไม่ใช่ทุกอย่างของเธออีกต่อไป (แทนที่ไม่ได้) 
ฉันน่ะไม่เกี่ยวข้องอะไรกับเธออีกแล้ว ไม่เลยสักนิด (ไม่ใช่อีกแล้ว)
ที่รักฉันไม่เสียน้ำตาให้เธอหรอก (ไม่มีทางเสียน้ำตาให้เธอ)
ฉันไม่เสียเวลานอนของฉันหรอก (ไม่เสียเวลานอนให้หรอกนะ)
เพราะความจริงของเรื่องนี้ก็คือ (ความจริงก็คือ)
การจะหาใครมาแทนที่เธอโครตง่ายดายเลย

To the left, to the left.
To the left, to the left.
Mmmmm
To the left, to the left.
Everything you own in the box to the left

อยู่ทางซ้าย ไปทางซ้ายสิ
ข้าวของของเธอน่ะอยู่ในกล่องทางซ้ายมือนั่น

To the left, to the left.
Don’t you ever for a second get to thinking
You’re irreplaceable?

อยู่ทางซ้าย ไปทางซ้ายสิ
เพราะงั้นอย่าได้คิดว่า
ตัวเธอเองน่ะหาใครแทนที่ไม่ได้

You must not know ’bout me
You must not know ’bout me
I can have another you in a minute
Matter fact, he’ll be here in a minute (baby)

เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉันสักหน่อย
เธอไม่ได้รู้จักฉันเลยสักนิด
ฉันจะหาคนอย่างเธอได้ภายในหนึ่งนาที
และความจริงก็คือเดี๋ยวเขาก็มาหาฉันแล้วล่ะ (ที่รัก) 

You must not know ’bout me
You must not know ’bout me
I can have another you by tomorrow
So don’t you ever for a second get to thinkin’?

เธอไม่รู้จักฉันดีพอนะ
เธอไม่ได้รู้จักฉันสักนิด
ฉันจะหาคนแบบเธอได้ภายในวันพรุ่งนี้ด้วยซ้ำ
เพราะงั้นอย่าได้คิดแม้สักนิดว่า
ตัวเธอเองน่ะหาใครแทนที่ไม่ได้

You must not know ’bout me (baby)
You must not know ’bout me
I can have another you in a minute
Matter fact, he’ll be here in a minute

เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉันสักหน่อย
เธอไม่ได้รู้จักฉันเลยสักนิด
ฉันจะหาคนอย่างเธอได้ภายในหนึ่งนาที
และความจริงก็คือเดี๋ยวเขาก็มาหาฉันแล้วล่ะ (ที่รัก) 

You can pack all your bags we’re finished (you must not know ’bout me)
‘Cause you made your bed now lay in it (you must not know ’bout me)
I could have another you by tomorrow
Don’t you ever for a second get to thinkin’
You’re irreplaceable?

เก็บข้าวของของเธอไปสักทีเหอะ เราจบกันแล้วล่ะ (เธอไม่รู้จักฉันสักนิด)
เธอสร้างปัญหาขึ้นมาเองก็แก้เองสิ (เธอไม่รู้จักฉันดีพอ)
ฉันหาคนแบบเธอได้ในเวลาไม่นานหรอก
เพราะงั้นอย่าได้คิดเลยว่า
เธอน่ะหาใครมาแทนไม่ได้